19 сакавіка 2009

Лінґвістычная прапанова


Продак сёньнікаў?
Фота: JoJan
Ліцэнзія: GFDL


Вядома, слова "блёґ" (блоґ, блог) гэта транслітарацыя ангельскага неяляґізму "blog", які паходзіць ад "web log" (сеціўны дзёньнік). Дык чаму б тады не стварыць па аналёґіі адпаведнае беларускае слова-скарачэньне? Сеціўны дзёньнік -- сёньнік!

No comments: